Форум » Обо всём » Азбука » Ответить

Азбука

мышонок: азбука Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо, укъ фъретъ херъ, Цы, черве, шта ъра юсъ яти. Перевод: Азъ - я. Буки (букы) - буквы, письмена. Веди (веде) - познал, (в прошедшем времени от ведити - знать, ведать). ------Вместе - Азъ буки веде. Я письмена познал. (Я знаю письменность). Глаголъ - слово, (изначально - слово написанное. глаголить - говорить с письмен) Добро - достояние, нажитое богатство. Есте (есть) - 3-е лицо ед. числа от глагола быть. ------Вместе - Глаголъ добро есте. Слово добро есть. (Слово - это достояние. ) Живите - повелительное наклонение, множественное число от жить. Зело - усердно, со рвением, крепко, сильно. (передавало сочетание дз = звонкое ц, что могло привести к слову дело -я занят дзело - я занят делом) Земля - Земля как территория и ее обитатели, земляне. ------Вместе - Живите зело, земля. Живите усердно земляне. (Развивайтесь усердно, земляне) И - союз и. Иже - те, которые, они же. Како - как , подобно. Люди - существа разумные. ------Вместе - И иже како люди. И те, которые, подобны разумным существам (И будучи разумными существами) Мыслите - повелительное наклонение, множественного числа от мыслить, постигать разумом. Нашъ - наш в обычном значении. Онъ - оный в значении единственный, единый. Покои (покой) - как вечный покой, основа незыблемость, твердь. ------Вместе - Мыслите нашъ онъ покои. Постигайте наш единственный покой. (Постигайте нашу единственную основу) Рцы (рци) - повелительное наклонение, но не изрекай, а именно рцы, то есть транслируй, передавай. Слово - передающее знание, слово и есть. Твердо - сохраняя форму, без изменений. ------Вместе - Рцы слово твердо. Транслируй знание без изменений. (Передавай слово правильно) Укъ - вместилище познанного, разум. совр. - интеллект (наука, учить, навык) ук-аз - мой разум. Фертъ,ф(ъ)ретъ - фарт, как постоянно с барышом возможно от ф(ъ)ретъ - оплодотворяет. (иметь плод от деяний) Херъ - начало. (естественен перенос этого слова на мужское начало при патриархальном строе) Божественность и высокость к слову приделали позже, например - нем. Herr (господин, Бог), греч. иеро- (божественный), англ. hero (герой), а также русское имя Бога - Хорс. Церкви кстати строят по образу этого самого мужского начала. ------Вместе - Укъ фъретъ Херъ. Разум оплодотворен началом. (Развивай начальные знания) Цы (ци, цти) - точи, проникай, вникай. Похоже на многозначное нем. ziehe с преимущественным значением проникни. Червь (черве) - тот, кто точит, проникает. Надо отметить, что 'червь' - не уничижительно, а для обозначения осознанности действий. То есть не просто тупо долбить, а точить к цели, опираясь на знания (как червь, который лезет к вкусному, обходя препятствия, добираясь до сердцевины, то есть до сути) Шта - Ш(т)а (Ш, Щ) - что. В значении как. (злой, что твои собаки) на украинском - що, на болгарском - ще. Ъ, Ь (еръ/ерь, ъръ) - представляют собой варианты одной буквы, означавшей неопределенный краткий гласный, близкий к э. . Слово ъръ, по-видимому, означало сущее, вечное, светлое. Ярило - солнце. Яркий. (трансформировано в Ра, бог солнца в египте и вернулось в слове радость - яркое, светлое событие) Юсъ (юс малый) - свет, старорусское яс. В современном русском языке корень яс сохранился, например, в слове ясный. Ять (яти) - постичь, иметь. Встречается как корень в словах изъять, взять и.т.д ------Вместе - Цы, черве, шта Ъра юсъ яти. Точи червем, как Яр свет имеет. Вникай в суть как солнце светит. (Стремись к сути, как свойственно сущему) Все вместе: Я знаю письменность, Слово - это достояние. Развивайтесь усердно, земляне, И будучи разумными существами, Постигайте нашу единственную основу. Передавай слово правильно, Развивай начальные знания, Стремись к сути, как свойственно сущему. стибрено в жж

Ответов - 3

L2M: Надо же... Правда, переложение на современный язык выглядит несколько натянутым (к примеру, сомнительно, чтобы наши далекие предки оперировали понятиями "земляне" или "разумные существа") - но вообще занятно. Век живи, век учись - дураком помрешь и босого похоронят.

terminator: К сожалению, вышеприведенная Мышонком интерпретация является ... увы, лишь одним из современных вариантов составить некий смыслосодержащий текст из названий букв кириллицы. Энтузиастов тут немало. На самом деле столь глубокого смысла в этом "тексте" нет. Возможно, некогда существовал полный акростих (стихотворение, в котором каждая строчка начиналась словом, первые буквы этих слов и были подобраны в соответствии с алфавитом. а сами слова - это и есть кириллические названия букв). Кроме того, неизвестный автор из ЖЖ несколько подсократил кириллицу (где ижица, пси, омега?) , а некоторые буквы слил (?) вместе - ша и шта или ер, еры и ерь (хотя они, конечно близки по происхождению).

L2M: Собственно, глубокого смысла я там тоже не вижу - что и имела в виду, говоря, что переложение на современный язык кажется натянутым. Если же смотреть по дословному переводу, то получается довольно банальный (и типичный) назидательный текст о пользе грамотности. Лично я склонна воспринимать этот текст как своего рода "запоминательный" акростих - наподобие "каждый охотник желает знать, где сидит фазан", или "один бритый американец финики жевал как морковь".




полная версия страницы